美国留学学校类型见证中国发展变化搭建沟通桥梁(新时代我在中国)

百乐攻略 5 0

肖恩在录音棚里吹葫芦丝。

万苏亚(左)和艾凯表演相声。

蒂埃里在甘肃敦煌拍摄风景。

泰瑞拍摄的福建霞浦渔村风光。

学习中国传统民间艺术,拍摄中国梯田,重新填词翻唱中文歌曲……接受本报采访的多位外国友人分享了在中国工作生活期间的所见所闻,畅谈了对中国各领域发展变化的感受和体会。

“学习相声加深了我们对汉语的理解”

本报记者刘戈

“打着竹板,步履匆匆,一转身,就来到了同仁堂……”炎炎夏日,非洲青年玛米苏阿拉科托阿里奥在天津鼓楼的城墙下,举起双臂,弹奏快板。

快板上的红绸带,伴着他字正腔圆的天津快板《同仁堂》在空中飞扬。

“嘿,这个非洲小快板说得真流利!”路过的天津市民纷纷驻足观看,竖起大拇指。

记者的采访就在这里开始,一同接受采访的还有玛米苏阿的相声搭档爱凯基蒂利。

“我是玛米苏亚,来自马达加斯加。

”“我是捧哏爱凯,来自肯尼亚。

这对相声搭档2016年在中国留学,后来都在天津师范大学读汉语国际教育。

两个同龄的非洲年轻人,因汉语在中国相识,又在曲艺之乡天津与中国传统艺术结缘。

万活泼健谈,爱凯沉稳安静,他们动与静,相得益彰。

一对搭档在台上说起相声时,台下的观众若是闭着眼睛听,哪里听得出是外国人 那标准的中文发音、干净利落的抖包袱,以及不时蹦出的俏皮天津话,让台下观众开怀大笑、赞不绝口。

2019年,两个非洲青年偶然接触到相声,觉得很有趣,于是开始跟着老师学习。

“语言是一道难关。

刚开始练习时,经常会遇到不熟悉的汉语表达方式和成语,学习相声加深了对汉语的理解。

”玛米苏阿回忆,起初两人配合缺乏默契,只能慢慢从说词、表情、动作开始练习。

现在,他们只需要一个眼神就能知道对方的想法。

两人表演过不少相声作品,其中《五官争功》获得了第二届“马季杯”全国大学生相声展演的“传承才俊”奖,《非比寻常》则在第十二届北京青年相声节新作品比赛中荣获三等奖。

相声源于生活。

在天津生活6年,他们见证了天津的城市发展,也逐渐地琢磨出其中的“天津味”。

这两个非洲青年天性乐观阳光,对这里的人有一种亲近感。

今年,两个人又开始学习天津快板。

“你一米,我一米,大家拉开小距离……”新冠肺炎疫情防控期间,志愿者防护服裹得严实,也不妨碍快板打得有力。

“我看到‘大白’用快板的方式告诉大家做核酸。受到启发,我想结合一些热点,用我们擅长的方式记录下在这里的所见所闻。

”玛米苏阿说。

除了深入系统地研究相声艺术,玛米苏阿和艾凯还充当了中非文化交流的使者。

“中国的相声作为一门语言艺术独具特色,在我的家乡马达加斯加流行脱口秀,希望未来我在表演相声时可以加入一些自己文化的特色。

”玛米苏说道。

而在爱凯看来,语言和文化密不可分,“如果只会语言,不懂文化,就会闹出笑话,甚至引起误会。

艾介绍,随着肯中合作日益密切,越来越多的中国人来肯工作和旅游。

为此,蒙内铁路运营公司为员工开设“中文+铁路”的专业汉语课,以更好服务中国游客,爱凯的硕士论文就与此相关。

在这篇题为《肯尼亚蒙奈铁路运营公司专门用途汉语教学调查》的论文中,艾凯采访了蒙奈铁路运营公司的员工和肯尼亚当地的汉语教师,调查了该公司的专门用途汉语教学情况。“我想利用我的专业知识,研究如何更好地开展专业汉语培训,为铁路运营公司的员工提高汉语水平出谋划策。

在论文写作的研究中,艾凯注意到“汉语+铁路”的汉语培训不仅教授汉语,还向学生普及了两国不同的文化礼仪。

通过问卷调查,他还发现学员们普遍希望在学习期间能够到中国铁路运输部门参观学习,“这类课外学习方式有利于提高他们的专业知识以及汉语水平。

”他总结道。

和许多在中国生活多年的外国人一样,随着时间的积累,玛米苏阿和艾凯对中国的了解越来越深。

“来这里之前,一说到中国,我们想到的就是中国功夫和2008年北京奥运会。

”爱凯说道。

后来,他们发现中国远不止于此——蓝天白云空气清新,绿色低碳出行随处可见,物流服务便捷高效……在中国生活的时间愈久,中国在他们心中的形象愈发立体和生动。

“中国人民真了不起!”这是玛米苏亚经常谈到的一句话。

“疫情发生后,中国各地医务工作者迅速集结驰援。

当我看到新闻报道时,我感到非常震惊。

”玛米苏阿说,在中国的这些年里,他总是能感受到中国人民的关怀和温暖,“中国在第一时间向很多非洲国家伸出援手。

被一心抗击疫情的精神所感染,我决定为抗击疫情出一份力。

”疫情防控期间,玛米苏阿主动请缨成为一名校园“快递小哥”,每天为校园内的国际留学生代取送快递,直到复课,从未间断。

采访结束的时候已经是深夜了,天津的夜景特别美。

两个非洲青年要回学校了,大家有点依依不舍。

说话间,一辆出租车过来,看着两个非洲青年。司机问记者:“他们去哪里?”

“去天津师范大学。

“怎么去?”

“让他们自己告诉你!”我们笑着跟司机说:“师傅,他们中文不错,路上可以给你说相声!”

“用镜头记录中国之美”

本报记者范玮琪

法国人Thierry Bornier在云南昆明生活了10多年。他既是摄影师,也是巧克力甜点师。

蒂埃里出生于法国普罗旺斯,在美国工作多年后被公司派至上海担任财务总监。

2004年,一次云南之旅让蒂埃里认识了鸳鸯台的美景,也唤醒了他内心的艺术追求。

“在见到梯田的那一刻,我感受到了自然之美,从此决定成为一名摄影师。

”蒂埃里回忆道。

之后,蒂埃里开始学习摄影。

为了呈现绝佳的光线,他可以在寒夜中等几个小时,只为捕捉破晓的一瞬,也会为了拍摄某个时节连续等待数年。

他向记者展示了自己的摄影作品:“这些都是我拍过的鸳鸯梯田。

在不同的时间,梯田呈现出不同的色彩,非常迷人。

通过这组照片,蒂埃里向世界介绍了鸳鸯台,吸引了大批外国游客和摄影师。

他的作品也获得多个世界风光摄影大奖,刊登在多本知名杂志上。

当他接到去纽约工作的调令时,蒂埃里发现数字和财务报表已经不能满足他对生活的追求。他选择留在昆明,成为一名全职摄影师。

当人们惊叹于他人生跨度之大时,他总是微笑着说:“你可以给生活加入一点诗意。

现在,他每天早上都会去菜市场买菜,然后像一个地道的昆明人一样,熟练地烹制干香菇等当地美食。

在云南生活期间,蒂埃里去了许多不同的山村拍摄照片。他感受到了山野发生的许多变化:偏远的山区村庄修起了柏油路,村民们学会了网络直播和电商带货,见到外国人不再害羞和陌生,这让他的创作拓展到了一个新的领域——人像摄影。

那些在田间地头辛勤劳作的农民,成了他镜头里的主角。

“光线、情绪和故事是拍出好照片最重要的三个因素。

”蒂埃里说。

通过他的镜头,中国人民为理想生活而奋斗的艰苦朴素的画面被定格,呈现出一种诗意的厚重。

在新冠肺炎疫情防控期间,蒂埃里放慢了旅行拍摄的节奏,但他对生活和事业的热情丝毫没有受到影响。

烘焙是蒂埃里闲暇时的爱好,他尤其喜爱制作巧克力。

在他看来,摄影是视觉艺术,精致的巧克力是视觉和味觉的双重艺术。

“来尝尝我们做的巧克力。

蒂埃里(Thierry)从他位于昆明金鼎1919文化创意园的巧克力工厂的厨房里拿出了两排精致的半球形巧克力,每块巧克力表面都有华丽的老虎图案。“今年是虎年,我希望通过制作带有老虎元素的巧克力来表达我对中国传统文化的理解。

蒂埃里发现,随着中国人民生活水平的提高,消费者更加注重品质,越来越多的人喜欢手工巧克力。

同时,由于当地政府这些年大力推广种植热带作物,可可树在云南、海南等地生长良好,让蒂埃里的巧克力工厂能够直接从当地采购优质的原材料。

蒂埃里说,“我们不仅在巧克力中融入普洱茶、乌龙茶、绿茶等多种口味,赋予手工巧克力独特的中国风味,还希望在巧克力制作中加入艺术创作。所有这些创新都是为了制造具有中国元素的高品质巧克力。

最近,蒂埃里正忙着在一家酒店设立手工巧克力货架。

他高兴地说:“我在这里找到了我的热情、爱好和事业,我相信没有比在中国生活更让我开心的事了,我很享受在昆明的每一天。

蒂埃里表示,以后会继续拿起相机,“用镜头记录中国的美好”。

“用音乐传播中国文化”

本报记者张谷若

一边修改乐谱一边按键,然后打开电脑用混音软件制作音乐,仔细考虑如何添加不同音色作曲;累了就出去走走,想想用什么英文单词可以更准确的表现中文歌曲的意境…这是年轻的英国音乐家肖恩吉布森在中国的日常生活。

肖恩毕业于英国利物浦大学,“一个喜欢中国音乐的英国人”是他最喜欢的自我介绍。

肖恩与中国音乐的缘分由来已久。

“我曾在利物浦街头路过一个东方文化展,听到用中国传统乐器演奏的音乐,一下子就被吸引了,觉得十分悦耳。

“那是他第一次听到中国音乐,肖恩没想到后来会和它结下不解之缘。

“我以为这些乐器只在中国古代演奏,来到中国后,才发现它们沿用至今。

“在肖恩看来,中国音乐很有特色。一些传统乐器可以模仿大自然的声音,如长笛可以逼真地还原鸟鸣。

“丰富多样的中国传统乐器总能给我带来别样的创作灵感。

打开肖恩的社交媒体主页,你可以看到几十首歌曲的链接。

其中,不仅有经他重新填词的中文歌曲的英文翻唱,还有他原创的“中国风”歌曲。

谈及用英语为中国的音乐写歌词,肖恩认为,中国的音乐总能展现出诗意的、抽象的画面,而歌词的重点在于如何在音乐中呈现画面感。只有充分理解歌词背后的中国文化内涵,才能用英语讲好中国故事。

以肖恩的《青花瓷》为例。“这首歌的曲风温柔细腻悠扬,让人不禁想起青山细雨的诗意画面。

”填词时,肖恩和他的中国朋友反复推敲细节,了解中文歌词的具体含义和应用场景。

“我试着像原作者一样思考,感受他的创作心情。

之后,我会根据脑海中浮现的画面来翻译歌词。

随着肖恩对歌词背后的中国文化内涵有了更深的理解,他也有了一些创作压力。

“在改编国风音乐时,这种感受尤为强烈。

国乐中的词、诗、词要经过精心打磨,经过多道工序,才能呈现出更好的作品。

”肖恩说。

这里是肖恩在中国实现音乐梦想的热土。

为了更好地创作音乐,肖恩游历中国各地,深度体验本土文化,以获得更多启发与灵感。

目前,肖恩已经使用具有中国少数民族特色的乐器完成了几部作品。“中国56个民族各具特色,不同民族的音乐就像调色盘里的颜料一样,各具特色,可以相互融合。这种与西方完全不同的音乐表达方式让我有机会尝试一种新的音乐风格。

”他还同记者分享了旅行中的感悟,“在云南普洱,我接触到葫芦丝。

后来,我自学了这种乐器,并将其加入到音乐专辑的制作中。

我希望我的改编和演绎能让英国等西方国家更多听众了解中国音乐和中国文化。

歌曲《蓝白蓝》中使用的音色来自中国的哪种乐器.“看得出来歌词真的很用心!”…由于肖恩的努力,他的作品吸引了越来越多的关注。在他的海外社交媒体账号里,可以看到很多粉丝的留言。

接受采访时,肖恩正在琴房查看来自中国网友的留言,“有些中国粉丝告诉我,他们的英语老师在课堂上用我填词的音乐教他们背单词,这让我很有成就感。

最近,肖恩报名参加了一个中文进修班,打算进一步提高他的中文水平。“期待创作出更多优秀的音乐作品,继续用音乐传播中国文化,用音乐搭建中国与世界的桥梁。

图片由受访者提供。

  • 评论列表

留言评论